dr Joanna Ginter
joanna.ginter@ug.edu.pl
Afiliacja

Wydział Filologiczny
Instytut Filologii Polskiej
Zakład Języka Polskiego

Obszar pracy

„Język jest jak otaczające nas powietrze — istnienie powietrza zauważamy dopiero wtedy, kiedy mamy kłopoty z oddychaniem” (E. Łuczyński, J. Maćkiewicz). Jeśli, tak jak ja, należysz do osób, które zauważają język częściej(,) niż tylko wtedy, gdy się o niego pot…kną (potykają?); jeśli mimo to czasem brakuje Ci językowego tchu; jeżeli chcesz w przyszłości pracować z tekstami, na przykład jako redaktor wydawniczy, korektor, tłumacz lub dziennikarz — zapraszam na tutoring!

Proponuję Ci pracę na konkretach i z konkretami. Możesz podzielić się ze mną swoimi problemami językowymi (wspólnie poszukamy rozwiązań!) albo obserwacjami dotyczącymi języka i/lub komunikacji. Możemy również wziąć na tapet (a czasem i na tapetę — na pulpit komputera) napisany bądź zredagowany przez Ciebie polsko- (a nawet kaszubsko-) języczny tekst (niech świat przecinków i subtelności składniowych stanie przed Tobą otworem, a nie potworem!). A może chcesz się dowiedzieć, jak naprawdę (tj. w praktyce, a nie wyłącznie w pięknej teorii) wygląda praca redaktora-korektora — pełna nie tylko blasków, lecz także cieni?

Zainteresowania
Redaktorem/redaktorką i korektorem/korektorką jestem od prawie dwudziestu lat. Szlify zdobywałam m.in. na studiach edytorskich w Instytucie Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk, studiach z zakresu polityki wydawniczej na Uniwersytecie Warszawskim — i przede wszystkim w działaniu: pracowałam w wydawnictwach na etacie i na B2B, prowadziłam własną firmę edytorską, poprawiałam (i poprawiam nadal) teksty wolontariacko oraz na zlecenie (szacuję, że na rynek wydawniczy trafiło jakieś dwieście książek z moim nazwiskiem w stopce redakcyjnej). Od 2017 r. dyżuruję w Telefonicznej Poradni Językowej UG, rozstrzygając problemy poprawnościowe użytkowników polszczyzny.
Naukowo interesuję się nie tylko polską (i kaszubską) normą językową, lecz także tym, jak z normą radzą sobie osoby pracujące z tekstem. Chciałabym, aby każdy profesjonalista zajmujący się zawodowo językiem był profesjonalistą we wszystkich znaczeniach tego słowa, dlatego chętnie wesprę w dążeniu do profesjonalizmu:
· studentki i studentów filologii oraz pokrewnych kierunków;
· studentki i studentów innych kierunków, którzy chcieliby pracować w wydawnictwach specjalistycznych lub popularyzować swoją dyscyplinę jako dziennikarze naukowi albo blogerzy;
· wszystkich zainteresowanych polską i/lub kaszubską normą językową.